علم فردا
تکنولوژی به زبان ساده
اصطلاح مگه میخوای آپولو هوا کنی؟! به انگلیسی چی میشه؟
تاریخ انتشار : ۲۶ آبان ۱۳۹۷حتما شما هم این اصطلاح رو بارها شنیدین بابا مگه میخوای آپولو هوا کنی؟! تو این پست میخوام معادل انگلیسی این اصطلاح رو بهتون یاد بدم. حتما هم ویدیو رو ببینید هم متن این درس رو بخونید قطعا به دردتون میخوره.
اصلا معنی اصطلاح “مگه میخوای آپولو هوا کنی؟!” چیه؟
قبل از اینکه بخوام معادل انگلیسی این اصطلاح رو بهتون بگم لازمه بدونید اصلا معنی و کاربردش در زبان فارسی چیه. ببینید وقتی یه نفر یه کار کوچولو رو خیلی گنده و پیچیده اش میکنه یا میخواد یه بهانه بیاره که از زیر اون کار در بره به کنایه بهش میگن بابا مگه میخوای آپولو هوا کنی؟!
خب این آپولو اصلا چیه؟ ببینید آپولو Apollo نام یکی از پروژه های سازمان فضایی NASA بود که در این پروژه قرار بود با سفینه فضایی Apollo 11 روی سطح ماه بشینه و بعد از تحقیقات به سلامت به زمین برگرده. با حمایت جان اف کندی (رئیس جمهور وقت امریکا) بلاخره در دوم جولای 1969 این اتفاق افتاد و Neil Alden Armstrong و Buzz Aldrin اولین انسان هایی بودن که رو کره ماه راه رفتن! این پروژه به قدری پیچیده بود که باعث شد تا یک اصطلاح بسیار کاربردی و جالب ازش ساخته بشه. در فرهنگ ما ایرانی ها انقدر این کار دست نیافتنی بود که از اون زمان به بعد هر وقت میخواستن به کسی بگن که “بابا این کار که پیچیده نیست” میگفتن مگه میخوای آپولو هوا کنی؟! البته همین دیدگاه در همه جوامع حتی خود امریکا هم وجود داشت و هنوزم هم اینجوریه.
اصطلاح مگه میخای آپولو هوا کنی به انگلیسی
علم موشک سازی و و کلا هر چیزی که به هوا و فضا مربوط میشه بسیار پیچیده است و هر کسی نمیتونه در این زمینه تحصیل و کار کنه. یعنی هر کسی که در سازمان NASA کار میکنه اگه نابغه نباشه قطعا یه آدم معمولی هم نیست! کار کردن در زمینه هوا و فضا هوش و سواد و پشتکار بسیار زیادی میخواد. به همین دلیل در فرهنگ انگلیسی زبان ها وقتی یه نفر کار کوچولو و ساده ای رو گنده اش میکنه و اعتماد به نفس انجام اون کار رو نداره بهش میگن :
It’s not rocket science!
ببینید rocket science یعنی علم موشک یا موشک سازی بنابراین اصطلاح it’s not rocket science یعنی “این که علم موشک سازی نیست!” یا اگه بخوایم معادل فارسیش رو بگیم میشه “بابا مگه میخوای آپولو هوا کنی؟!”.
یه اصطلاح دیگه هم هست که ئقیقا همین معنی رو میده و از همین rocket science گرفته شده:
It doesn’t take a rocket scientist.
یعنی اینکار که به یه دانشمند علم موشک سازی (یا دانشمند هوا و فضا) نیاز نداره! این اصطلاح دقیقا همون معنی رو میده بنابراین it doesn’t take a rocket scientist رو هم میتونید مثل اصطلاح بالایی ترجمه کنید یعنی “مگه میخوای آپولو هوا کنی؟!” ؛ البته تا جایی که من دیدم اصطلاح it’s not rocket science بیشتر استفاده میشه.
حتما مطالب زیر رو هم بخونید
من ابراهیم درویش هستم بلاگر تکتولوژی و مدرس زبان انگلیسی. در حال حاضر در استانبول (ترکیه) زندگی میکنم. نرم افزار خوندم و تخصص اصلیم برنامه نویسی وبه ؛ البته کمی هم برنامه نویسی اندروید بلدم. تقریبا از سال 1383 فعالیتم رو تو اینترنت شروع کردم. به زبان های ترکی استانبولی و اسپانیایی هم آشنایی دارم.
حمایت از علم فردا
نوشتن مطالب آموزشی به زبان ساده و قابل فهم برای همه ، کار بسیار سختیه . از طرفی ، نگهداری یک وب سایت آموزشی خرج داره ! اگر براتون امکان داره لطفا با پرداخت مبلغ کمی در هزینه های سایت سهیم باشید تا ما هم بتونیم با خیال راحت براتون بنویسیم و به سوال ها تون پاسخ بدیم . حمایت مالی از علم فردا
من لول high intermadiate هستم ولی واقعا ویدیو های علم فردا از نظرم عالیه و خیلی نکاتی داره که به شخصه تا حالا نشنیده بودم ، خیلی ممنون از علم فردا